英語 英語 日語 日語 韓語 韓語 法語 法語 德語 德語 西班牙語 西班牙語 意大利語 意大利語 阿拉伯語 阿拉伯語 葡萄牙語 葡萄牙語 越南語 越南語 俄語 俄語 芬蘭語 芬蘭語 泰語 泰語 泰語 丹麥語 泰語 對外漢語

聽電影學英語-冰河世紀4

時間:2012-11-21 06:18來源:互聯網 提供網友:jpstudy   字體: [ ]
特別聲明:本欄目內容均從網絡收集或者網友提供,供僅參考試用,我們無法保證內容完整和正確。如果資料損害了您的權益,請與站長聯系,我們將及時刪除并致以歉意。
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)

   [01:06.56]Sid. Now we gotta find more food. 啊,希德!還得再找吃的了!

 
  [01:11.72]Right, more to the right. Right, right, right. 再往右一點!
 
  [01:16.16]- Look at that. Dinner and a show. - Left, left, left. - 嘿,晚餐還有表演看 - 不,左,左,左,不
 
  [01:27.60]Now to find a meal befitting a conquering hero. 現在該找份象樣的大餐 犒勞勝利英雄了
 
  [01:32.88]What ho? A foe1? Come on, come on. You want a piece of me? 是什么?敵人? 來吧,想跟我干一架嗎?
 
  [01:40.04]Spoils worthy2 of such a noble... 這戰利品值得我為它好好…
 
  [01:51.88]Bedtime, squirt. 該睡了,小鬼
 
  [02:02.32]The triumphant3 return. 噢,凱旋歸來了
 
  [02:06.60]Huh? Oh, that. 呃?噢,那是
 
  [02:08.48]I’m so full. How about a good-night kiss for your big buddy4, Sid? 呃…我吃飽了 該親親這個小朋友說晚安了
 
  [02:14.04]- He’s asleep. - I was talking to you. - 噓,他睡著了 - 我是在跟你說
 
  [02:18.04]Fine, I’ll tuck myself in. 算了,我自己睡吧
 
  [02:27.84]All right, good night. 好了,晚安
 
  [02:52.48]Will you stop it? 別吵了行嗎?
 
  [02:53.60]All right, all right. I was trying to relax. 好吧,好吧,我是想放松
 
  [03:03.24]Oy. 哎唷
 
  [03:54.52]- What the...? - Slice me. It’ll be the last thing you ever do. - 搞什么 - 朝我上呀,看我不把你撕碎
 
  [03:56.24]- I’m working here, you waste of fur. - Frustrated5, Diego? - 我在辦事,你這飯桶 - 很郁悶吧,迭戈?
 
  [04:01.92]Tracking down helpless infants too difficult for you? 找個小不點嬰兒對你來說太難了?
 
  [04:02.36]- What are you two doing here? - Soto’s getting tired of waiting. - 你們倆來這干嘛? - 索托已經等得不耐煩了
 
  [04:08.04]Yeah, he said "Come back with the baby, or don’t come back at all." 他說要么帶著小孩回來 要么就別回來了!
 
  [04:13.40]I have a message for Soto. 替我捎個信給索托
 
  [04:17.00]Tell him I’m bringing the baby. 告訴他…我會帶孩子來
 
  [04:19.96]And tell him I’m bringing... 再告訴他,我還帶…
 
  [04:22.16]a mammoth6. 一頭長毛象
 
  [04:24.96]- A mammoth? - Mammoths never travel alone. - 長毛象? - 長毛象從不單獨行動
 
  [04:29.20]This one does, and I’m leading him to Half Peak. 可這頭是例外 我要帶他去“半峰”山
 
  [04:34.72]Look at all that meat. Let’s get him. 嗚,瞧他那身肉,殺了他!
 
  [04:37.96]Not yet. We’ll need the whole pack to bring this mammoth down. 還不行! 得叫大伙兒一起上才能擺平他
 
  [04:40.44]Get everyone ready. 讓大家快準備
 
  [04:42.52]Now. 快去!
 
  [05:08.12]- Where’s the baby? - You lost it? - 孩子在哪兒? - 你把他丟了?
 
  [05:12.08]Sid. 希德
 
  [05:14.52]It’s so ugly. Positively7 adorable. 嗚,他可真丑,他可真是太可愛了
 
  [05:20.72]Hello, pumpkin8. Hello, little baldy bean. 你好,小心肝 你好,沒毛的小家伙
 
  [05:22.40]- Where’d you find it? - The poor kid, all alone in the wild. - 哪兒找到的? - 這可憐的孩子一個人在荒野里
 
  [05:26.40]Sabers were closing in on him. 幾只劍齒虎包圍了他
 
  [05:29.48]- So I just snatched him. - So brave. - 我把他…搶了過來 - 噢,好勇敢
 
  [05:33.56]Yeah, well, he needed me, and I only wish I had one of my own, too. 啊,是啊,他需要我 我好想也能有一個自己的孩子
 
  [05:37.40]Really? I find that attractive in a male. 是嗎?我…我就迷這樣的男子
 
  [05:42.60]Alas. Who wouldn’t want a family, I always say. 唉,誰不想要個家庭呢
 
  [05:47.44]- Where’ve you been hiding? - Yeah, well, you know... - 噢,真是相見恨晚 - 是啊,這…可不是嘛
 
  [05:52.00]Cute kid, huh? So, as I was saying, ladies... 小淘氣,嗯? 所以,正如我說的,小姐們
 
  [06:00.72]Hey. Hi, Manny. 嘿,嗨,曼尼
 
  [06:01.16]What’s the matter with you? 你怎么回事
 
  [06:05.96]Excuse me, ladies. You just keep marinating and I’ll be right back. 失陪一下,小姐們,你們 在這兒繼續泡著,我就回來
 
  [06:12.20]Sexy. 性感
 
  [06:18.08]Tell me about it. All the sensitive ones get eaten. 可不是嘛,那些細膩的都被吃光了
 
  [06:23.84]No, no, no. Manny, please, I’m begging you. I need him. 不,曼尼,我求你了,我需要他
 
  [06:25.04]- A good-looking guy like you? - You say that, but you don’t mean it. - 怎么,小帥哥還用泡妞? - 得了,你別寒磣我了
 
  [06:28.68]No, seriously. Look at you. Those ladies, they don’t stand a chance. 不,我當真,瞧瞧你 那兩個小姐都被你迷暈了
 
  [06:34.16]- You have a cruel sense of humor. - Don’t let me cramp9 your style. - 你這幽默感還真刻毒 - 我不想攪你的好事
 
  [06:36.44]- Thanks, Manny. You’re a pal10. - Without Pinky. - 謝謝,曼尼,真夠朋友,夠哥們 - 別帶孩子去
 
  [06:40.12]Manny, I need him. 我需要他
 
  [06:45.72]So, ladies, where were we? 小姐們,說到哪兒了?
 
  [06:50.08]- Carl. - Easy, Frank. - 卡爾 - 鎮靜,弗蘭克
 
  [06:56.68]Pretty tail walks by, suddenly he moves like a cheetah11. And that tiger... 看見漂亮妞,他就象頭獵豹 至于那老虎
 
  [06:59.32]Yeah, Mr Great Tracker. Can’t even find a sloth12. 那“跟蹤大師”連樹懶都找不到
 
  [07:02.80]What am l? The wet nurse? What are you looking at, bone bag? 我成什么了?奶媽? 你在看什么,小搗蛋?
 
  [07:09.24]Look at you. You’re gonna grow into a great predator13. 瞧瞧你,你會長成一個大猛獸
 
  [07:13.92]I don’t think so. What have you got? You got a little patch of fur. 哼,我看不會,你有什么 只有一撮毛
 
  [07:19.64]No fangs14, no claws. 沒有尖牙,沒有利爪
 
  [07:21.20]You’re folds of skin wrapped in mush. 你的皮和肉是那么…軟綿綿
 
  [07:24.28]What’s so threatening about you? 你有什么可怕的?
 
  [07:31.64]Does this look like a petting zoo to you? Huh? 嘿,這不是“動物園”里摸小動物
 
  [07:37.28]OK. All right, wise guy. You just earned a time-out. 好吧,耍小聰明?該罰你坐一會兒了
 
  [07:45.04]You think that’s funny? How about this? 噢,你覺得好玩?那這個呢?
 
  [07:51.00]You’ll be a little snack for the owls15. 貓頭鷹會吃了你
 
  [08:03.56]Thank goodness. Thank goodness. No. 謝天謝地!謝天謝地!
 
  [08:07.40]A tiger. 有…老虎!
 
  [08:07.80]Help. Help. 救命!救命!
 
  [08:12.32]- Where’s the baby? - Manfred has him. - 孩子在哪兒? - 噢,他沒事,曼尼帶著
 
  [08:12.40]Just put me in your mouth. Come on. Hurry up. He got me. 快“咬”住我,快,他咬住我了!
 
  [08:17.84]Help. 噢,救命
 
  [08:19.64]- Get away from me. - It went this way. - 你別來煩我 - 他往這邊跑了
 
  [08:24.24]Over here. 這兒!
 
  [08:34.28]Carl. The tiger beat us to him. 噢,卡爾!老虎搶先得手
 
  [08:38.04]Wait a minute. 檢查一下
 
  [08:44.32]He’s dead all right. 沒錯,他的確死了
 
  [08:48.48]Carnivores have all the fun. 食肉動物就是開心
 
  [08:52.68]Gosh, I hate breaking their hearts like that. But you know how it is. 我也不想那么傷他們的心 我是迫不得已
 
  [08:56.60]All right, thanks. You can put me down now. 好吧,謝謝,可以把我放下了
 
  [09:00.68]Manny. Manny. 曼尼,曼尼
 
  [09:04.68]Guys, I thought we were in a hurry. And Diego, spit that out. 我們不是急著趕路嗎? 迭戈,把他吐出來
 
  [09:08.68]You don’t know where it’s been. 別弄臟了嘴
 
  [09:09.36]Boy. For a second there, I thought you were gonna eat me. 媽呀,剛才有一會兒 我還以為你真要吃了我
 
  [09:15.72]- I don’t eat junk food. - Thought you were gonna... - 我不吃爛雜碎 - 我還以為
 
  [09:16.52]I thought you were gonna... Were you? 我真以為你…你想嗎?
 
  [09:22.64]Come on, wait up. Wait up. Come on, come on. Can you wait a second, please? 等等我,慢點,慢點 你們能等我一下嗎?
 
  [09:27.24]Fellas. 嘿,伙計們
 
  [09:32.00]Thanks for waiting. 謝謝等我
 
  [09:34.68]Three, two, one... 3,2,1
 
  [09:39.20]Sure is faithful. 確實挺“忠誠”
 
  [09:56.04]- Don’t make me reach back. - He started it. - 再鬧,我就要火了 - 噢,是他引起的
 
  [09:59.08]I don’t care who started it. I’ll finish it. 我不管誰引起的,再鬧就罰!

點擊收聽單詞發音收聽單詞發音  

1 foe ygczK     
n.敵人,仇敵
參考例句:
  • He knew that Karl could be an implacable foe.他明白卡爾可能會成為他的死敵。
  • A friend is a friend;a foe is a foe;one must be clearly distinguished from the other.敵是敵,友是友,必須分清界限。
2 worthy vftwB     
adj.(of)值得的,配得上的;有價值的
參考例句:
  • I did not esteem him to be worthy of trust.我認為他不值得信賴。
  • There occurred nothing that was worthy to be mentioned.沒有值得一提的事發生。
3 triumphant JpQys     
adj.勝利的,成功的;狂歡的,喜悅的
參考例句:
  • The army made a triumphant entry into the enemy's capital.部隊勝利地進入了敵方首都。
  • There was a positively triumphant note in her voice.她的聲音里帶有一種極為得意的語氣。
4 buddy 3xGz0E     
n.(美口)密友,伙伴
參考例句:
  • Calm down,buddy.What's the trouble?壓壓氣,老兄。有什么麻煩嗎?
  • Get out of my way,buddy!別擋道了,你這家伙!
5 frustrated ksWz5t     
adj.挫敗的,失意的,泄氣的v.使不成功( frustrate的過去式和過去分詞 );挫敗;使受挫折;令人沮喪
參考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 這個工作很容易令人懊惱。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 惡劣的天氣破壞了我們出行的愿望。 來自《簡明英漢詞典》
6 mammoth u2wy8     
n.長毛象;adj.長毛象似的,巨大的
參考例句:
  • You can only undertake mammoth changes if the finances are there.資金到位的情況下方可進行重大變革。
  • Building the new railroad will be a mammoth job.修建那條新鐵路將是一項巨大工程。
7 positively vPTxw     
adv.明確地,斷然,堅決地;實在,確實
參考例句:
  • She was positively glowing with happiness.她滿臉幸福。
  • The weather was positively poisonous.這天氣著實討厭。
8 pumpkin NtKy8     
n.南瓜
參考例句:
  • They ate turkey and pumpkin pie.他們吃了火雞和南瓜餡餅。
  • It looks like there is a person looking out of the pumpkin!看起來就像南瓜里有人在看著你!
9 cramp UoczE     
n.痙攣;[pl.](腹)絞痛;vt.限制,束縛
參考例句:
  • Winston stopped writing,partly because he was suffering from cramp.溫斯頓駐了筆,手指也寫麻了。
  • The swimmer was seized with a cramp and had to be helped out of the water.那個在游泳的人突然抽起筋來,讓別人幫著上了岸。
10 pal j4Fz4     
n.朋友,伙伴,同志;vi.結為友
參考例句:
  • He is a pal of mine.他是我的一個朋友。
  • Listen,pal,I don't want you talking to my sister any more.聽著,小子,我不讓你再和我妹妹說話了。
11 cheetah 0U0yS     
n.(動物)獵豹
參考例句:
  • The cheetah is generally credited as the world's fastest animal.獵豹被公認是世界上跑得最快的動物。
  • The distribution of the cheetah ranges from Africa to Central Asia.印度豹的足跡遍及從非洲到中亞的廣大地區。
12 sloth 4ELzP     
n.[動]樹懶;懶惰,懶散
參考例句:
  • Absence of competition makes for sloth.沒有競爭會導致懶惰。
  • The sloth spends most of its time hanging upside down from the branches.大部分時間里樹懶都是倒掛在樹枝上。
13 predator 11vza     
n.捕食其它動物的動物;捕食者
參考例句:
  • The final part of this chapter was devoted to a brief summary of predator species.本章最后部分簡要總結了食肉動物。
  • Komodo dragon is the largest living lizard and a fearsome predator.科摩多龍是目前存在的最大蜥蜴,它是一種令人恐懼的捕食性動物。
14 fangs d8ad5a608d5413636d95dfb00a6e7ac4     
n.(尤指狗和狼的)長而尖的牙( fang的名詞復數 );(蛇的)毒牙;罐座
參考例句:
  • The dog fleshed his fangs in the deer's leg. 狗用尖牙咬住了鹿腿。 來自《現代英漢綜合大詞典》
  • Dogs came lunging forward with their fangs bared. 狗齜牙咧嘴地撲過來。 來自《簡明英漢詞典》
15 owls 7b4601ac7f6fe54f86669548acc46286     
n.貓頭鷹( owl的名詞復數 )
參考例句:
  • 'Clumsy fellows,'said I; 'they must still be drunk as owls.' “這些笨蛋,”我說,“他們大概還醉得像死豬一樣。” 來自英漢文學 - 金銀島
  • The great majority of barn owls are reared in captivity. 大多數倉鸮都是籠養的。 來自辭典例句
本文本內容來源于互聯網抓取和網友提交,僅供參考,部分欄目沒有內容,如果您有更合適的內容,歡迎點擊提交分享給大家。
------分隔線----------------------------
頂一下
(111)
100%
踩一下
(0)
0%
最新評論 查看所有評論
發表評論 查看所有評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:
聽力搜索
推薦頻道
論壇新貼
? 弃婿归来叶凡小说免费阅读全文