英語 英語 日語 日語 韓語 韓語 法語 法語 德語 德語 西班牙語 西班牙語 意大利語 意大利語 阿拉伯語 阿拉伯語 葡萄牙語 葡萄牙語 越南語 越南語 俄語 俄語 芬蘭語 芬蘭語 泰語 泰語 泰語 丹麥語 泰語 對外漢語

聽電影學英語-冰河世紀8

時間:2012-11-21 06:23來源:互聯網 提供網友:jpstudy   字體: [ ]
特別聲明:本欄目內容均從網絡收集或者網友提供,供僅參考試用,我們無法保證內容完整和正確。如果資料損害了您的權益,請與站長聯系,我們將及時刪除并致以歉意。
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)

   [00:03.06]- That’s it. You’re out of the herd1. - I’m sorry. - 行了!你被開除了! - 真對不起

 
  [00:05.54]No, you’re not. Not yet. 我宰了你…你再后悔吧
 
  [00:08.62]- Listen, I can help you. - Stay close, Sid. We can fight our way out. - 聽著,我能幫你們 - 跟緊了,希德,我們能殺出去!
 
  [00:12.10]You can’t. The pack’s too strong. You have to trust me. 不行!他們太強大了,你們得信任我
 
  [00:16.18]Trust you? Why in the world would we trust you? 信任你?我們干嘛要信任你?
 
  [00:17.66]Because I’m your only chance. 因為你們只有靠我
 
  [00:35.26]Hello, ladies. 哈羅,“小姐”們
 
  [00:37.86]- Look who decided2 to show up. - Diego, I was beginning to worry about you. - 嘿,瞧誰終于肯露臉了 - 迭戈,我正為你擔心呢
 
  [00:42.26]No need to worry. In about two minutes you’ll be satisfying your taste for revenge. 用不著擔心,再過兩分鐘 你將從…復仇中…得到滿足
 
  [00:49.78]Very nice. 這非常好
 
  [00:52.18]I see the sloth3. And he’s got the baby. 我看見樹懶了!孩子在他手里!
 
  [00:52.86]Don’t give away your positions until you see the mammoth4. He’s the one to surprise. 沒見到長毛象就別暴露你們自己 我們得出其不意
 
  [01:01.30]You want to maul something, don’t you? 你想重拳出擊,對嗎,齊克?
 
  [01:02.54]- I wanna maul. - Then what are you waiting for? - 呵呵,我想出擊 - 那你還等什么?
 
  [01:10.98]No, I said wait for the mammoth. 不,我說了等那長毛象出現!
 
  [01:34.22]Backscratcher. Eat my powder! “雪板撓背”,你們吃白雪吧!嘿嘿
 
  [01:52.34]Loop-de-loop. 唷!喔!“環滑車”呃,啊!
 
  [01:55.78]Slalom! Slalom, baby! 障礙滑雪,障礙滑雪,寶貝
 
  [02:22.94]Sorry, fellas. He got a little frostbite. 對不起,伙計們,他被凍成小雪人了
 
  [02:29.98]Get him. 嗚!宰了他!
 
  [02:35.26]Surprise! 大驚喜!
 
  [02:42.30]OK, follow me. We’ll pick up Sid and get outta here while we can. 好吧,跟我來! 我們去找希德,然后離開這兒
 
  [02:46.38]Come on, Diego, let’s bring this mammoth down. 來吧,迭戈,我們把這長毛象擺平
 
  [03:03.78]There he is. 他在這兒
 
  [03:06.10]That’s right. Where’s the baby? 沒錯,寶寶在哪兒啊?
 
  [03:13.62]Survival of the fittest. 這就叫…適者…生存!
 
  [03:18.10]I don’t think so. Yeah. 這老虎不行
 
  [03:32.02]- What are you doing? - Leave the mammoth alone. - 你這是干嘛? - 不許…碰這…長毛象
 
  [03:37.78]Fine. I’ll take you down first. 好,我先把你擺平
 
  [04:56.82]We did it. 我們贏了
 
  [05:09.82]We were some team, huh? 我們曾經是多棒的集體
 
  [05:15.98]Were? Come on, we’re still a team. 曾經是?胡說,我們還是一個集體
 
  [05:19.18]I’m sorry I set you up. 我設下圈套,真對不起
 
  [05:22.46]You know me - I’m too lazy to hold a grudge5. 我就算恨你,也懶得記仇了
 
  [05:29.30]Knock it off, squirt. 嘿,別鬧,小鬼
 
  [05:32.30]You gotta be strong. 你得強壯些
 
  [05:32.90]You have to take care of Manfred and Sid. 你得照顧曼福雷德和希德
 
  [05:38.26]Especially Sid. 尤其是希德
 
  [05:40.78]Come on, you can lick this. You’re a tiger. 行了,你能挺過來,你是老虎
 
  [05:44.54]Look, I’ll carry you. Come on, what do you say? 我能背你,你說怎么樣?
 
  [05:48.62]Come on, Diego, come on. 振作點,迭戈,振作!
 
  [05:48.98]Tell him he’s going to be OK, Manny. 告訴他他會好的,曼尼
 
  [05:54.90]Listen, you have to leave me here. 聽著,你們別管我了
 
  [05:58.02]If those humans get through the pass, you’ll never catch them. 如果人類過了“冰川道” 你們就找不到他們了
 
  [06:02.34]You didn’t have to do that. 你不用救我的
 
  [06:06.02]That’s what you do in a herd. 我們是一個集體
 
  [09:23.02]Don’t forget about us. 別忘了我們
 
  [09:25.70]OK? 好嗎?
 
  [09:31.06]We won’t forget about you. 我們不會忘了你

點擊收聽單詞發音收聽單詞發音  

1 herd Pd8zb     
n.獸群,牧群;vt.使集中,把…趕在一起
參考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她趕著牛群穿過荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他從無主見,只是人云亦云。
2 decided lvqzZd     
adj.決定了的,堅決的;明顯的,明確的
參考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.這使他們比對手具有明顯的優勢。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英國人和中國人打招呼的方式有很明顯的區別。
3 sloth 4ELzP     
n.[動]樹懶;懶惰,懶散
參考例句:
  • Absence of competition makes for sloth.沒有競爭會導致懶惰。
  • The sloth spends most of its time hanging upside down from the branches.大部分時間里樹懶都是倒掛在樹枝上。
4 mammoth u2wy8     
n.長毛象;adj.長毛象似的,巨大的
參考例句:
  • You can only undertake mammoth changes if the finances are there.資金到位的情況下方可進行重大變革。
  • Building the new railroad will be a mammoth job.修建那條新鐵路將是一項巨大工程。
5 grudge hedzG     
n.不滿,怨恨,妒嫉;vt.勉強給,不情愿做
參考例句:
  • I grudge paying so much for such inferior goods.我不愿花這么多錢買次品。
  • I do not grudge him his success.我不嫉妒他的成功。
本文本內容來源于互聯網抓取和網友提交,僅供參考,部分欄目沒有內容,如果您有更合適的內容,歡迎點擊提交分享給大家。
------分隔線----------------------------
頂一下
(152)
100%
踩一下
(0)
0%
最新評論 查看所有評論
發表評論 查看所有評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:
聽力搜索
推薦頻道
論壇新貼
? 弃婿归来叶凡小说免费阅读全文