英語 英語 日語 日語 韓語 韓語 法語 法語 德語 德語 西班牙語 西班牙語 意大利語 意大利語 阿拉伯語 阿拉伯語 葡萄牙語 葡萄牙語 越南語 越南語 俄語 俄語 芬蘭語 芬蘭語 泰語 泰語 泰語 丹麥語 泰語 對外漢語

聽電影學英語-夢想奔馳9

時間:2012-11-26 06:54來源:互聯網 提供網友:jpstudy   字體: [ ]
特別聲明:本欄目內容均從網絡收集或者網友提供,供僅參考試用,我們無法保證內容完整和正確。如果資料損害了您的權益,請與站長聯系,我們將及時刪除并致以歉意。
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)

   [00:01.92](Knock.. at door)

 
  [00:05.60]Pop? 帕普?
 
  [00:07.88]POP: Just a minute. 等等
 
  [00:15.44]What? 怎么?
 
  [00:16.92]In 21 Breeders’ Cup Classiccs, you Know how many fillies have ever won it? 在21屆 布里德杯比賽中, 你知道有多少次小雌馬獲勝了?
 
  [00:22.08]None. 沒有一次
 
  [00:22.96]OOnly four fillies ever ran. 只有四匹小雌馬參賽過
 
  [00:25.96]She’s not even ready. 它還沒有準備好
 
  [00:28.88]Palmer’s right. This is going to be an embarrassment2. 帕爾默是對的. 這將會很不安的
 
  [00:32.84]What am I doing here, Pop? 我這是在干什么,  帕普?
 
  [00:33.00]You’re taking your kid and your horse to the Breeders’ Cup tomorrow. 你明天帶著你的孩子和馬 到布里德杯現場
 
  [00:37.48]Because that’s the dream of every real horseman. 因為那是每一個真正騎師的夢想
 
  [00:42.28]It’s the dream of every father. 是每一位父親的夢想
 
  [00:48.68]Dream damn3 few ever get to see. 夢想往往是很難實現的
 
  [00:52.68]Damn few. Trust me on that one. 很難, 這次相信我
 
  [00:59.56]Listen... 聽我說
 
  [01:02.04]Lilly and Cale are driving down in the morning and Lilly doesn’t really Know where to go, so... 利麗Iy 和凱麗早上去, 利麗Iy真的不知道去哪, 所以…
 
  [01:10.56]I want you to come to the race. 我想你參加比賽現場
 
  [01:16.52]Pop, as Your son, I’m asking You to come. 帕普,  作為你的兒子, 我邀請你參加
 
  [01:17.64]Be with me and Cale. 跟我和凱麗在一起
 
  [01:22.12]OK 好
 
  [01:26.40]OK.... 好
 
  [01:28.20]Good. 好
 
  [01:31.24]Good. 好
 
  [02:28.84]Good job. Good job, sweetie. 做得好, 寶貝
 
  [02:31.12]- You got her? - Y eah, I got her. 怎么樣?   搞定
 
  [02:31.84]Good job. 做的好
 
  [02:34.60]You look..muy bella. 你看<馬比拉>
 
  [02:38.92]Well...thank..you, Balon. 謝謝,  拜倫
 
  [02:44.52]I was talking to her. 我在跟她說話
 
  [02:52.08]Here you go, Manny. 你來了,  曼尼
 
  [02:53.28]Here’s the original silks of the Crane4 Race Farm. 這是克雷賽場上最獨特的絲綢
 
  [02:56.32]- Buena suerte. MANNY: Muchas gracias. 謝謝
 
  [03:03.40]I’m gonna take this good-looking thing up to the owners’ box.. and show off that hat.
 
  [03:10.24]Have a great race, Manny. 祝比賽成功,  曼尼
 
  [03:13.04]Thank..you, Mrs Crane. 謝謝,  克雷夫人
 
  [03:26.68]Sure wish we had another couple of weeks. 真希望還有多幾個星期的時間
 
  [03:30.56]She’s ready to run. 它已經準備好了
 
  [03:33.60]You saved her life. 你救了它
 
  [03:37.84]She’s just returning the favour. 它只是回報而已
 
  [03:38.80]She’s here to run for you. 它是為你而賽
 
  [03:59.16]Mr Palmer. 帕爾默先生
 
  [04:03.52]What do you expecct from Goliath’s Boy today? 你覺得格里阿斯會取得什么成績?
 
  [04:05.84]What do I ex.pect from Goliath’s Boy? 你覺得格里阿斯會取得什么成績?
 
  [04:07.36]You know what. I ex.pect that Goliath’s Boy is gonna have some fun today. 我希望格哈斯今天能帶給 我們一些樂趣
  [04:10.60]OOh, there’s Ben Crane and Sonador. 80-1 shot. 那是本 克雷 和索納多  80-1
 
  [04:14.12]Hey, Ben. How about we get a piccture here with Sonador and Goliath’s Boy? 嘿, 本, 我們在這和索納多 及格里阿斯合影吧?
 
  [04:19.92]Just a little photo opportunity. 只是拍照的機會
 
  [04:21.00](Whispers) No. 不
 
  [04:26.52](Neighs)
 
  [04:26.72](Neighs)
 
  [04:30.36]Get him away! 打發它離開!
 
  [04:31.60]Sonya! 桑婭!
 
  [04:34.52]- No! - Get him away! 不!  帶走它!
 
  [04:35.56]MAN: Whoa, whoa, whoa.
 
  [04:37.08]Easy, easy, easy! 冷靜… !
 
  [04:38.92]- It’s all right. I got him. - Control your horse. -沒事的 我來   穩住你的馬
 
  [04:42.68]I got him. 我來
 
  [04:45.64]Bring him in. 帶它進去
 
  [04:46.20]Easy. Sonya. 冷靜點, 索婭
 
  [04:48.60]WOOMAN: Easy. boy. 冷靜點
 
  [04:51.44]- Grab5 a hold of her. - Easy. 抓住它.  冷靜點
 
  [04:51.52]BALOON: Sonya. 桑婭
 
  [04:55.56]Gonna be OK 沒事的
 
  [04:57.72]I don’t believe it. I’m feeling heat in that leg. Now, I... 難以置信. 好像打在了腿上. 我…
 
  [05:01.68]I don’t know if it’s me or... 我不知道是否是我…
 
  [05:02.56]What do you want to do? 怎么辦?
 
  [05:03.76]What do you want to do, boss? Huh? 怎么辦, 老板? 嗯?
 
  [05:08.84]- (.Shouts) What do you want to do? - Bring her in here. 怎么辦?  帶它進來
 
  [05:20.64]Dad... 爸爸
 
  [05:21.96]What are the chances she’s cut on the same leg we’ve been healing6 for the past six.months? 康復六個月的腿怎么又這么巧是 同一處?
 
  [05:27.24]This is... This is beyond bad luck. 這真是倒霉透了
 
  [05:35.72]Are you afraid? 你害怕了嗎?
 
  [05:38.56]Are you afraid that we’re gonna come in dead last? 你害怕我們最后會失敗?
 
  [05:44.44]I’m sorry, sir. 對不起, 先生
 
  [05:46.40]Where is she? Bring her in here. 馬呢?  帶進來
 
  [05:48.16]- Balon, just bring her in here. - She won’t come in! - 拜倫, 帶過來. 它不進來!
 
  [05:48.24]Sir. it’s Sonya. 先生, 是索婭
 
  [05:55.88](Neighing)
 
  [05:56.64]Manny. Manny. 曼尼曼尼
 
  [05:58.92]- I don’t Know, boss. She doesn’t want to move. - Hold on. 我不知道怎么回事, 老板. 它不想動   等等
 
  [06:00.48]Come here. 過來
 
  [06:04.56]She tried to kick.me when I tried to bring her in. 我拉它進來它就踢我
 
  [06:06.12]Come here. Come on. 過來 來
 
  [06:08.96]Hold on. 別動
 
  [06:10.96]Easy now. 冷靜點
 
  [06:13.12]What do you want? 你怎么啦?
 
  [06:17.80]Easy. 冷靜點
 
  [06:23.68]What’s she telling you? 它說什么?
 
  [06:32.84]I don’t know. 我不知道
 
  [06:33.44]Something about... 好像是
 
  [06:37.20]..the ground shaking. 地在震動
 
  [06:38.80]The sky parting. 天在分離
 
  [06:47.88]She wants to run. 它想賽跑
 
  [06:49.76]Let’s go. 走吧
 
  [06:51.88]Balon...take Cale to our seats. 拜倫, 帶凱麗到我們的座位上去
  [06:55.48]- (Both men chuckkle) - Good luck....... 祝好運
 
  [07:00.24]Come on, girl. 走吧
 
  [07:04.96]I got a special package here. 我有個特殊的包裹
 
  [07:11.00]- I’m very excited, ain’t you? - Hello. 我非常激動, 是不是?   哈羅
 
  [07:13.16]No, no. Just for owners.
 
  [07:16.32]I know. 我知道
 
  [07:18.48]That’d be us. 會是我們的
 
  [07:20.76]That would be us. Yeah. 會是我們的
 
  [07:22.60]- Thank..you very much. - Good luck....... 非常感謝   祝好運
 
  [07:24.28]- OK. - Here we go. 好 我們走吧
 
  [07:25.16]- Where are we? Are we down this way? - This way, yeah. That’s it. 我們在哪?  沿著這邊走嗎? 這邊, 是的
 
  [07:28.80](Fanfare)
 
  [07:32.20]Do you Know any of these people? 你認識這些人嗎?
 
  [07:33.24]- No, I don’t. - OK. 不認識   好
 
  [07:35.80]COMMENTATOR: Horses coming out onto the track now
 
  [07:35.88](Fanfare) 賽馬入場
 
  [07:40.84]for the Breeders’ Cup Classic1. 參加布里德杯比賽
 
  [07:43.88]The biggest race in North America. 北美最大的比賽
 
  [07:45.32]- Good luck...... - Thank..you. 祝好運   謝謝
 
  [07:48.76]Eighth race. 第八跑道
 
  [07:50.72]20 to win on the seven. 第七跑道買20
 
  [07:52.84]MAN: Seven? That’s SOnadOr. 第七?  那是索納多的
 
  [07:53.32]That horse is 80-1. 那匹馬是80-1
 
  [07:57.48]You Know what? 你知道嗎?
 
  [07:59.96]You’re right. 你說的對
 
  [08:07.12]$257...Sonador to win. $257  買索納多贏
 
  [08:10.96]You like that? 你喜歡嗎?
 
  [08:12.76]- ((Laughs) WOOMAN: Good luck. 祝好運
 
  [08:24.88]- Well...you ready? - Y eah. 準備好了嗎?   是的
 
  [08:27.32]257 to win? 257$贏?
 
  [08:27.72]Pop. 帕普
 
  [08:29.48]You’re craZy. 你真是瘋了
 
  [08:33.24]That’s for you. 這是你的
 
  [08:35.92](Both laugh)
 
  [08:37.80]COMMENTATOR: Here’s the moment we’ve all been waiting for. 現在是準備時刻
 
  [08:40.16]They’re ready to load into the gate for the Breeders’ Cup Classic. 他們已經準備進入布里德杯 大賽的賽門
 
  [08:47.28]Goliath’s Boy is full of himself this afternoon. 格哈斯今天下午精力充沛
 
  [08:51.40]Goliath’s Boy is good and he knows he’s good. 格哈斯是很棒的他知道他是很棒的
 
  [08:56.24]Goliath’s Boy looks like he’s going to run a huge race. 格哈斯之男看起來要大有作為了
 
  [08:58.60]He’s loaded in the gate now. joined by Bijoco and Note’s Weasel. 它現在已經步入賽門加入到比喬科 和諾特的瓦塞之中
 
  [09:01.80]Icondoit and Point Twice coming up. Now. here’s the filly. Sonador. 伊科多特和庖特圖瓦斯入場了. 現在入場的這是匹小雌馬, 索納多
 
  [09:05.32]Only the fifth filly in history to even run in this race. 小雌馬參加這樣的比賽在 歷史上這是第次
 
  [09:09.72]Sonadorjoined now by Bicycleman. 索納多在比西爾曼欄
 
  [09:13.36]And here’s young Manny Vallarta. the rider of Sonador. 這是年輕的瑪麗 瓦拉塔 索納多的騎手
 
  [09:16.84]Certainly never been in a race this big in his entire career. 他之前從未參加過這樣大賽
  [09:19.60]Grand Duke and Full Of Flight are going in. 加德達克 全飛入場
 
  [09:22.08]Almost all set now. 現在看起來都準備好了
 
  [09:22.80]Chief Balaz to come to the outside gate and they’ll all be set for a start. 巴爾茲指揮官已站在門外 準備比賽開始
 
  [09:27.00]They’re all set. 全部準備就緒
 
  [09:29.76](Race bell rings)
 
  [09:31.28]And away they go. 比賽開始
 
  [09:34.20]Broke in a perfect line. 打破了原來的線路
 
  [09:36.68]In The Rooms on the inside. “房中”在中間
 
  [09:36.92]The favourite. Goliath’s Boy. comes away beautifully and joins the leaders. 最受歡迎的格哈斯之男旗開得 勝要領先了
 
  [09:40.76]Note’s Weasel is right there. 諾特瓦塞 在右邊
 
  [09:42.16]Bijoco in the middle of the pack. 比喬科在中間
 
  [09:46.76]Then it’s Point Twice and Bicycleman. setting7 a very fast pace early on. 然后是 庖特圖瓦斯  阿德. 比西馬, 提早加速了
 
  [09:46.84]Icondoit towards the outside. 伊科多特沖出了外面
 
  [09:51.24]AP Flyer behind that. AP飛人在后面
 
  [09:53.08]On The Hops8 as they go wide. 高腳直跟上
 
  [11:23.48]Hold on, Manny! 堅持住,  曼尼!
 
  [11:30.12]The rider’s foot has come out of the irons on Sonador. 索納多的騎手腳踏環脫了
 
  [11:34.36]Get back.up. 后面些
 
  [11:37.52]Make her settle. 讓她平靜下來
 
  [11:54.40]CALE: She’s last. 它在最后
 
  [11:56.84]There’s a lot of race left. 還有很多的比賽
 
  [11:57.40]First quarter, 22 and one. 第一場, 22和1
 
  [12:16.20]- Go, Sonya! - Go, Sonya! 加油,  桑婭! - 加油,  桑婭!
 
  [12:50.52]COMMENTATOR: Sonador moving into the picture. 索納多進入畫面
 
  [12:54.32]Come on, Sonya. 加油,  桑婭
 
  [12:57.88]Come on, Sonya. Take him out. 加油,  桑婭 超過它
 
  [13:04.44]Hold on. Hold on. Hold on! 堅持, 堅持, 堅持!
 
  [13:09.72]((Laughs)
 
  [13:17.28]That’s it, baby! 就這樣!
 
  [13:29.84](.Cheering)
 
  [13:32.20]- Come on, Sonador! - Sonador! Come on, baby! 加油,  索納多 ! - 索納多 !加油, 寶貝!
 
  [13:34.44](Excited cheering)
 
  [13:37.92]Go! 加油!
 
  [13:39.12]COMMENTATOR: Sonador! 索納多 !
 
  [13:42.52](Wild cheering)
 
  [13:43.80](Whoops)
 
  [13:48.88]- (Eccstatic cheering) - Y es! 耶!
 
  [14:07.32]OOh, man, I had a dream. 我有一個夢想
 
  [14:11.52]It was a dream and I didn’t Know the end of it till today! 一個直到今天才知曉的夢想!
 
  [14:14.64]Yeah! 耶!
 
  [14:14.84]Whoo-hoo-hoo!
 
  [14:15.96](.Cheering)
 
  [14:19.32]Ha! 哈!
 
  [14:23.44]Thanks, Pop. Thanks for everything. 謝謝,  帕普 , 謝謝這一切
 
  [14:26.00]257 at 80-1? 257元押 80-1?
 
  [14:26.72]Thank..you. 謝謝
 
  [14:31.52]That’s $20,000. 現在是$20, 000
 
  [14:31.76]I’m back. 我賺回來了
 
  [15:04.68]CALE: "You are a great champion. 你是偉大的冠軍
 
  [15:05.44]When you ran. the ground shook. 你奔跑之時, 地動山搖
 
  [15:09.04]the sky opened and mere9 mortals10 parted. 所向披靡
 
  [15:10.32]Parted the way to victory. 通往勝利之路
  [15:14.68]where you’ll meet me in the winner’s circle. where I’ll put a blanket of flowers on your back. " 在那里你會在勝利的榮耀中 與我相見, 我會以獻花給你鋪背
 
  [15:25.80]~ BETHANY DlLLOON: Dreamer
 
  [15:32.00]~ Love woke me up this morning 謝謝觀賞
 
  [15:36.64]~ With a memory
 
  [15:43.36]~ Love came and whispered a story
 
  [15:45.92]~ That awakened11 a dream
 
  [15:51.52]~ Hey-hey-heeeey
 
  [15:55.88]~ lmagine a beautiful castle
 
  [15:58.64]~ And a beautiful king
 
  [16:04.08]~ He left the comfort of his throne12
 
  [16:08.72]~ To fight for vicctory
 
  [16:12.24]~ Hey-hey-heeeey
 
  [16:16.00]~ Ah-ah-hey-heeeey
 
  [16:21.08]~ I am a dreamer
 
  [16:23.44]~ Take me higher
 
  [16:24.32]~ OOpen the sky up
 
  [16:27.92]~ Start a fire
 
  [16:31.52]~ I believe
 
  [16:32.72]~ Even if it’s just a dream
 
  [16:44.88]~ Love woke me up this morning
 
  [16:47.00]~ And I ran to see
 
  [16:53.84]~ The king in the winner’s circle
 
  [16:56.60]~ OOn a horse he won for me
 
  [17:01.24]~ Hey-hey-heeeey
 
  [17:06.72]~ Ah-ah-hey-heeeey
 
  [17:08.96]~ I am a dreamer
 
  [17:13.20]~ Take me higher
 
  [17:14.72]~ OOpen the sky up
 
  [17:15.80]~ Start a fire
 
  [17:19.16]~ Even if it’s just a dream
 
  [17:19.40]~ I believe
 
  [17:31.28]~ OOnly a king would do anything
 
  [17:36.40]~ To protecct the kingdom
 
  [17:39.80]~ And only a king would do anything
 
  [17:44.60]~ To protecct the kingdom
 
  [17:48.48]~ OOnly a king would do anything
 
  [17:52.48]~ To protecct the kingdom
 
  [17:57.16]~ I am a dreamer
 
  [18:01.24]~ Take me higher
 
  [18:02.60]~ OOpen the sky up
 
  [18:06.52]~ Start a fire
 
  [18:07.28]~ I believe
 
  [18:10.68]~ Even if it’s just...
 
  [18:10.96]~ I am a dreamer
 
  [18:15.52]~ Take me higher
 
  [18:16.56]~ OOpen the sky up
 
  [18:17.64]~ Start a fire
 
  [18:21.24]~ I believe
 
  [18:21.80]~ Even if it’s just a dream
 
  [18:30.84]~ Yeah-yeah-yeah
 
  [18:32.64]~ OOh, yeah-yeah-yeah

點擊收聽單詞發音收聽單詞發音  

1 classic gVpyK     
n.經典作品;adj.經典的,一流的;古典的
參考例句:
  • The novel is regarded as one of the classic works.這篇小說被公認為是最優秀的作品之一。
  • The football match was a classic.那場足球比賽堪稱典范。
2 embarrassment fj9z8     
n.尷尬;使人為難的人(事物);障礙;窘迫
參考例句:
  • She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
  • Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音樂會上咳嗽真會使人難堪。
3 damn jnyzC     
int.該死,他媽的;vt.指責,貶斥,詛咒
參考例句:
  • Damn this useless typewriter!這臺破打字機真該死!
  • I knew damn well what he was going to say.我非常清楚他要說什么。
4 crane KzmxD     
v.伸長(脖子);n.起重機,吊車
參考例句:
  • We used a crane to lift the piano into the theatre.我們使用起重機將鋼琴搬進劇場。
  • Must we wait till the crane arrives before we start loading?非要等起重機來了才能裝運嗎?
5 grab ef0xd     
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at)
參考例句:
  • It is rude to grab a seat.搶占座位是不禮貌的。
  • The thief made a grab at my bag but I pushed him away.賊想搶我的手提包,但被我推開了。
6 healing krTz1V     
n.康復,復原adj.有治療功用的v.(使)愈合( heal的現在分詞 );治愈;(使)結束;較容易忍受
參考例句:
  • miraculous powers of healing 神奇的治病能力
  • She seems to have a vocation for healing. 看來她具備治病救人的才能。 來自《簡明英漢詞典》
7 setting 7i5zmt     
n.背景
參考例句:
  • The play has its setting in Vienna.該劇以維也納為背景。
  • Where and when a story takes place is called the setting.故事發生的地點和時間稱為故事背景。
8 hops a6b9236bf6c7a3dfafdbc0709208acc0     
跳上[下]( hop的第三人稱單數 ); 單足蹦跳; 齊足(或雙足)跳行; 摘葎草花
參考例句:
  • The sparrow crossed the lawn in a series of hops. 那麻雀一蹦一跳地穿過草坪。
  • It is brewed from malt and hops. 它用麥精和蛇麻草釀成。
9 mere rC1xE     
adj.純粹的;僅僅,只不過
參考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不過是重復了你以前講的話。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去純粹是浪費時間。
10 mortals e25bd0c61e21de13f76823ca2de8646a     
凡人,人類( mortal的名詞復數 ); 濁骨凡胎
參考例句:
  • We're all mortals, with our human faults and weaknesses. 我們都是凡人,自然都有過錯和弱點。
  • We poor mortals can pack two or three meanings into one sentence. 我們這些可憐的凡人可以在一句話里面裝進兩三個意思。
11 awakened de71059d0b3cd8a1de21151c9166f9f0     
v.(使)醒( awaken的過去式和過去分詞 );(使)覺醒;弄醒;(使)意識到
參考例句:
  • She awakened to the sound of birds singing. 她醒來聽到鳥的叫聲。
  • The public has been awakened to the full horror of the situation. 公眾完全意識到了這一狀況的可怕程度。 來自《簡明英漢詞典》
12 throne aoZw3     
n.御座,寶座;王位,王權
參考例句:
  • He was the legal heir to the throne.他是王位的合法繼承人。
  • The throne was footed with gold.這御座是用黃金做的腳。
本文本內容來源于互聯網抓取和網友提交,僅供參考,部分欄目沒有內容,如果您有更合適的內容,歡迎點擊提交分享給大家。
------分隔線----------------------------
頂一下
(94)
100%
踩一下
(0)
0%
最新評論 查看所有評論
發表評論 查看所有評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:
聽力搜索
推薦頻道
論壇新貼
? 弃婿归来叶凡小说免费阅读全文