英語 英語 日語 日語 韓語 韓語 法語 法語 德語 德語 西班牙語 西班牙語 意大利語 意大利語 阿拉伯語 阿拉伯語 葡萄牙語 葡萄牙語 越南語 越南語 俄語 俄語 芬蘭語 芬蘭語 泰語 泰語 泰語 丹麥語 泰語 對外漢語

聽電影學英語-命運之石5

時間:2012-11-21 05:45來源:互聯網 提供網友:jpstudy   字體: [ ]
特別聲明:本欄目內容均從網絡收集或者網友提供,供僅參考試用,我們無法保證內容完整和正確。如果資料損害了您的權益,請與站長聯系,我們將及時刪除并致以歉意。
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)

  [00:02.28]How... how old am I? 幾... 幾歲了? 
[00:05.12]Hey... you all right? 嘿... 你沒事吧? 
[00:10.72]Aye. 呃. 
[00:12.20]You look ’horrible. 你看起來糟透了. 
[00:16.32]Oh... making yourself comfortable. 哦... 對自己好一點. 
[00:19.96]All right, put ’em on. 沒關系的, 穿上吧. 
[00:22.48]Come on, don’t take all night about it. 沒事, 你不是想拎一整夜吧. 
[00:29.56]Right, son. Let’s be ’avin’ you. 這就對了嘛, 孩子. 我送你出去. 
[00:32.24]Come on. Come on, come on. 沒事,走吧,別擔心. 
[00:35.08]There’s a good lad. You can’t spend a night in ’ere. 你是個好孩子. 好孩子也不能睡在著. 
[00:37.32]Come on. 走吧. 
[00:44.56]Wait a minute. 等等. 
[00:45.32]Merry Christmas. 圣誕快樂. 
[00:58.68]- Christ! - Hey, shut up! What happened? - 偶滴個乖乖! - 嘿, 閉嘴! 怎么了你? 
[01:03.88]It just doesn’t make any sense. We should’ve had half... 這根本行不通. 我們本該成功一半了... 
[01:04.20]- He said he’s patrolling all night. - Maybe not... - 他說過他整夜巡視. - 也許不會呢... 
[01:09.24]I got caught, didn’t I? Why did he have to be so damn nice about it? 我被抓了對吧?  可是為什么他對我這么好? 
[01:12.72]- He thought you were a vagrant. - It’s bad luck. We try again tomorrow. - 他肯定誤以為你是流浪漢了. - 點背不能怨社會,待明日從頭再來. 
[01:15.92]- We’ll think of something. - Will we? Any brilliant ideas? - 咱們從新理一理思路. - 理個JJ啊, 有更好的主意? 
[01:20.08]- Not that you’d listen anyway! - Stop it, both of you! We’re all tired! - 你不聽有人聽! - 別鬧, 都! 咱們都累了! 
[01:26.76]Do you remember Robert the Bruce, when he fought the English? 還記得羅伯特布魯斯么,那個對抗英格蘭人的 “勇敢的心”? 
[01:29.32]And the story of his spider? 還記得他那蜘蛛的故事么? 
[01:32.44]Six times he watched her spin that web and six times she failed. 他看到蜘蛛織網六次失敗六次重來. 
[01:37.40]But she never gave up. 鍥而不舍. 
[01:39.36]I think we should go back to the Abbey and look for spiders. 我想我們應該回到教堂 尋找我們的“蜘蛛”. 
[01:50.36]Spiders! 虧你想的出! 
[01:60.96]Mrs. McQuarry... I have some work to finish, so I’ll be up for a bit. Mrs. McQuarry... 還有點事情要處理, 我等會兒再上去了. 
[02:09.00]You should get some sleep. 你去先睡好了. 
[02:13.32]I have a bit to do myself. 我也正有點事要做呢. 
[02:60.64]Ian! Ian! 
[03:04.12]Ian, it’s Kay! Hurry up! Hurry up, it’s Kay! Ian, Kay生病了! 快點! 快啊, Kay情況不妙! 
[03:15.88]She’s burning up. 她發高燒. 
[03:18.36]Kay? Kay? Kay? Kay? 
[03:22.04]- I’ve got to get her to hospital. - They’ll ask questions. - 我得帶她去醫院. - 他們會盤問你們的. 
[03:24.08]A doctor, then. Something! 他們是醫生, 怎么了. 能怎樣! 
[03:37.32]Oh, thank Christ. 哦, 謝天謝地.

[03:42.32]- Where’s Ian? - He’s checking the schedules. - Ian呢? - 他在核對日程. 
[03:44.08]He wants to put Kay on the next train home. 他打算下趟火車送Kay回家 
[03:50.64]Gavin... Gavin... 
[03:53.96]I’ve been thinking. Maybe we should all be on it. 我一直在想. 是不是我們也該一起回去. 
[03:56.64]- Jesus Christ! - Well, look at us. - 偶滴神! - 拜托, 看看我們自己. 
[03:59.60]Our money’s almost gone, we’re half frozen and no sleep. 錢都快花光了, 我們凍得半死,食不果腹,夜不能寐. 
[04:02.44]- It’s a miracle we’re not all in hospital. - You want to quit? - 咱們沒住院就是個奇跡了. - 你想退出了? 
[04:04.00]- No! - What are you saying? - 不是! - 那你羅嗦個P啊? 
[04:04.56]I’m just saying, maybe we need to rethink it. 我只是說,也許我們應該從新考慮一下了. 
[04:09.12]Get Kay home and regroup. The Stone’s not going anywhere. 送Kay回家然后休整重組 石頭又不會長腿自己跑了. 
[04:09.56]I cannae believe this. I stuck my neck out for you... 難以置信,是我以項上人頭為你擔保... 
[04:12.56]I’m just saying. 我隨便說說而已. 
[04:16.40]Next train to Glasgow’s 11:25. 下班車去格拉斯哥是在 11:25. 

本文本內容來源于互聯網抓取和網友提交,僅供參考,部分欄目沒有內容,如果您有更合適的內容,歡迎點擊提交分享給大家。
------分隔線----------------------------
頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新評論 查看所有評論
發表評論 查看所有評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:
聽力搜索
推薦頻道
論壇新貼
? 弃婿归来叶凡小说免费阅读全文