英語 英語 日語 日語 韓語 韓語 法語 法語 德語 德語 西班牙語 西班牙語 意大利語 意大利語 阿拉伯語 阿拉伯語 葡萄牙語 葡萄牙語 越南語 越南語 俄語 俄語 芬蘭語 芬蘭語 泰語 泰語 泰語 丹麥語 泰語 對外漢語

聽電影學英語-命運之石8

時間:2012-11-21 05:49來源:互聯網 提供網友:jpstudy   字體: [ ]
特別聲明:本欄目內容均從網絡收集或者網友提供,供僅參考試用,我們無法保證內容完整和正確。如果資料損害了您的權益,請與站長聯系,我們將及時刪除并致以歉意。
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)

  [00:10.78]We’ve got part of the Stone. That’s something. 咱們拿到了石頭的一部分, 這已經不簡單了. 
[00:14.54]- Take it somewhere safe. - I’ve a friend in the Midlands. - 帶上它去個安全的地方. - 在中區我有個朋友. 
[00:16.58]Great. Let’s go. 太棒了,走吧. 
[00:33.10]- Where’s your coat? - It’s under the Stone. - 你的大衣呢? - 石頭底下墊著呢. 
[00:36.10]You’ll catch your death. 你死得其所了. 
[00:51.50]I seem to have forgotten all my own rules. 我的規矩自己都忘了. 
[00:55.54]Kay... you realize when we get home, we can’t see each other? Kay... 有沒有想過回家后, 我們得彼此裝作路人? 
[00:59.10]I suppose. 沒錯. 
[01:01.70]It won’t be safe. 安全第一. 
[01:05.54]Well, like I said, I don’t really like you anyway. 就像我說過的, 其實我不怎么喜歡你. 
[01:14.06]It’s been a marvelous party, darling. 美妙絕倫的party, 親愛的. 
[01:16.78]Thanks so awfully for inviting me. 多謝你帶上了我. 
[01:22.62]Take this. 穿上吧. 
[01:51.18]Oh, they’re in my coat! Oh, 鑰匙在大衣兜里! 
[01:58.90]- Maybe he ran them in. - Aye, maybe. - 可能他們被抓了. - 恩, 可能吧. 
[02:02.82]- What do you think we should do? - I don’t know. - 你說他們會怎么辦? - 我哪兒知道. 
[02:06.30]- Think we could carry it? - Where? Into the street to catch a bus? - 想個辦法抬走它? - 抬去哪? 抬街上去坐公交啊? 
[02:06.62]- You’ve not had any bright ideas! - With you jabbering on? - 你就一SB! - 再啰嗦揍你丫 
[02:11.18]- I won’t say another word! - Don’t! - 一個字都不說了! - 求之不得! 
[02:11.26]- I won’t! - Good! - 說不說就不說! - 好極! 
[02:12.90]Fine! 好啊! 
[02:21.10]That’s it. Go and get the other car. 咱們這么干. 去開另一輛車. 
[02:24.58]Oh, brilliant! 啊, 開竅了! 
[02:26.78]The keys are in his coat. 鑰匙在他兜呢. 
[02:33.42]Come on. Let’s go. 使勁. 走了. 
[02:33.46]Got it! 揪出來! 
[02:59.78]Gavin! Gavin? Gavin! Gavin? 
[03:03.90]Gavin? Alan? Gavin? Alan? 
[03:09.34]Gavin? Gavin... Gavin? Gavin... 
[03:14.74]Gavin? Gavin? 
[03:22.10]- They’re not in here! - What? Give me that. - 沒有鑰匙! - 靠,拿來我找. 
[03:33.98]He left them in the car. Please, God, he left them in the car! 他把鑰匙鎖車里了. 不是吧, 鑰匙鎖車里! 
[03:38.58]Can we break in, hot-wire it? 想辦法進去, 電啟動汽車? 
[03:41.42]Stand back. 靠邊站. 
[03:47.18]Stop! 別! 
[03:54.18]Oh, Christ, no. 不會吧. 
[04:01.70]That’s it. 到此為止了. 
[04:03.70]It’s finished. 結束了. 
[04:07.26]We’d better get out of here. Come on. 咱們得閃了先.走吧 
[04:26.38]Why would he have taken my coat? 他們拿我大衣干嘛去了? 
[04:30.50]The keys! 鑰匙! 
[04:53.54]Fuck! Gavin? Alan? 我日! Gavin? Alan? 
[05:03.14]Come on! Oh, damn it! 開門啊! Oh, 該死! 
[05:07.30]Damn it! 該死! 
[06:09.30]’I’d no clue what had happened to Gavin and Alan. ’我不知道Gavin和Alan怎么樣了.

[06:12.98]’My only thoughts were of the Stone. ’我一心撲在寶石上. 
[06:18.10]’Someone once said a nation’s soul lies in its people’s keeping. ’有人說過民族的靈魂平衡在每個人之中. 
[06:22.58]’And that morning, it felt like the soul of Scotland was in my hands alone’. ’但在那個早上, 我感到蘇格蘭之魂全在我掌中’. 
[07:02.62]- You bloody maniac! - Gavin! Alan! - 瘋子開車不長眼啊! - Gavin! Alan! 
[07:07.02]- Ian! - I’ve got it! I’ve got it! - Ian! - 我拿到了! 我拿到了! 
[07:10.26]Ha ha! Ha ha! 
[07:12.22]Yeah! Yeah! Ha ha! Yeah! Yeah! Ha ha! 
[07:14.58]We did it! We did it! 咱們成功了,成功啦! 
[07:28.10]Get in, let’s go. 上車,咱們走. 
[07:30.74]Wait! Just one of you. It’s too much weight. 不行! 只能上一個. 超載了. 
[07:35.38]- You go. I’ll get the train back. - No, I... - 你去. 我坐火車回. - 不,我... 
[07:38.34]Shut up! I’m fed up baby-sitting you, anyway. 閉嘴! 我是大人你還是個小屎孩兒. 
[07:39.58]Now, go on. Before I whack you one. Go on! 現在, 上車. 在我扁你之前上車 
[07:43.54]- Go on. - I’ll see you back home, OK? - 走啊. - 回家再見了,好么? 
[08:08.02]’Good morning. It’s December 25th, Christmas morning ’早安. 今天是12月25日, 圣誕黎明 
[08:10.10]’and this is the BBC News. ’這里是BBC新聞臺. 
[08:12.62]’A break-in has been reported during the night at Westminster Abbey. ’威斯敏斯特大教堂昨夜發生一起入室盜竊案. 
[08:16.58]’Although details have not yet been made available, ’雖然細節依舊未知, 
[08:18.94]’unconfirmed reports indicate that the Coronation Stone of Scotland... ’ ’小道消息表明蘇格蘭命運之石... ’ 
[08:22.30]Mrs. McQuarry! Come listen to this! McQuarry小姐! 快聽聽這個! 
[08:24.78]’... the Stone of Scone, has been reported missing. ’... 蘇格蘭之石, 已證實被盜. 
[08:28.26]’There is speculation that its theft was a gesture of Scottish defiance... ’ ’有人做出了假設認為寶石的失竊 表明了蘇格蘭藐視的姿態... ’ 
[08:33.34]- We did it! We did it! - ’... a rallying point for home rule’. - 我們做到了,我們成功了! - ’... 成為民族自治進程中的令人振奮的一點’. 
[08:36.14]Listen! 聽聽! 
[08:38.26]’We will keep you up to date with the latest developments’. ’我們會為您追蹤報道事件的最新動態’. 
[09:02.34]My God! 天哪! 
[09:20.54]Your hearts and souls are burning bright Your hearts and souls are burning bright 
[09:23.70]We’re headed for higher ground We’re headed for higher ground 
[09:28.42]So remember the creed, remember the cry So remember the creed, remember the cry 
[09:31.14]Remember the ancient way Remember the ancient way 
[09:32.54]And we’ll be the ones dug in with the hounds And we’ll be the ones dug in with the hounds

[09:36.18]We’ve taken the highest ground... We’ve taken the highest ground... 
[09:49.26]Hello? 喂? 
[09:49.98]’We’ve been to the nursery and got the baby’. ’我們去了幼兒園,帶走了寶貝’. 
[09:54.06]What? For God’s sake, Ian, drop the code talk. Tell me what happened! 什么? 天哪, Ian, 別整用不著的.  告訴我發生了什么! 
[09:57.10]- It’s a long story, but... - ’You’re all over the news’. - 說來話長了, 但是... - ’你們上頭條了’. 
[10:00.10]- We are? Really? - ’Quite a kerfuffle. - 我們? 真的嗎? - ’相當混亂吶. 

 

本文本內容來源于互聯網抓取和網友提交,僅供參考,部分欄目沒有內容,如果您有更合適的內容,歡迎點擊提交分享給大家。
------分隔線----------------------------
頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新評論 查看所有評論
發表評論 查看所有評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:
聽力搜索
推薦頻道
論壇新貼
? 弃婿归来叶凡小说免费阅读全文