英語 英語 日語 日語 韓語 韓語 法語 法語 德語 德語 西班牙語 西班牙語 意大利語 意大利語 阿拉伯語 阿拉伯語 葡萄牙語 葡萄牙語 越南語 越南語 俄語 俄語 芬蘭語 芬蘭語 泰語 泰語 泰語 丹麥語 泰語 對外漢語

聽電影學英語-四個圣誕節7

時間:2012-11-28 05:49來源:互聯網 提供網友:jpstudy   字體: [ ]
特別聲明:本欄目內容均從網絡收集或者網友提供,供僅參考試用,我們無法保證內容完整和正確。如果資料損害了您的權益,請與站長聯系,我們將及時刪除并致以歉意。
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)

   [00:04.06]# All is bright. # # 一切都充滿光明 #

 
  [00:08.02]# Round you Virgin Mother and Child. # # 圣母與圣子在你的周圍 #
 
  [00:15.10]# Holy infant so tender and mild. # # 圣子如此平靜溫和 #
 
  [00:21.98]I know how Celine Dion feels after one of these shows. 我終于知道Celine Dion演唱會結束之后是什么感覺了
 
  [00:24.82]You give so much, you’re not getting a lot back. 你奉獻了 卻沒有太多回報
 
  [00:27.22]- I got a lot back to you.  - You feel like Celine Dion? - 我都回報給你了  - Celine Dion, 你覺得你像Celine Dion?
 
  [00:29.94]How do you calm down of such a high? 你怎么從那么高漲的情緒中平靜下來的?
 
  [00:32.10]It’s difficult to do that. The other thing is... 這太困難了 還有...
 
  [00:33.70]I just can’t believe you threw me down... 我真不敢相信你在所有集會者面前...
 
  [00:35.86]in front of the entire congregation of people. 就這么把我撇開
 
  [00:37.58]You’re just thinking about yourself up there. 你在臺上只想著你自己
 
  [00:39.06]- What you said?  - I was thinking about the entire show. - 你都說了什么?  - 我考慮的是整個表演的效果
 
  [00:41.22]And quite frankly with you, Kate... 坦白的對你說 Kate...
 
  [00:42.86]I think I brought the whole thing home. 我覺得我做的很好
 
  [00:44.34]- My God.  - I did. - 我的天啊  - 我確實做的很好
 
  [00:45.74]- Is this how it’s gonna be with us?  - Is this how what’s gonna be...? - 以后我們之間都會是這樣的嗎?  - 什么哪樣...?
 
  [00:47.78]- What are you talking about?  - I’d just like to know... - 你在說什么?  - 我只想讓你...
 
  [00:50.02]you’ll be there for me in a time of crisis. 在危機的時候能幫我
 
  [00:51.78]Like... like we’re on a plane, and it was going down. 如果我們在一架即將墜毀的飛機上
 
  [00:53.90]I passed out, and say: 我昏倒了 然后有人說:
 
  [00:55.14]"everybody needs to put on the oxygen mask." "戴上你的氧氣面罩"
 
  [00:56.94]I’d like to know that you’re gonna put mine on, before you put on your own. You know? 我想知道你能先幫我戴上 然后再戴自己的 你知道嗎?
 
  [01:00.82]I wouldn’t. FAA wouldn’t want me to do it either. 我不會這么做的 美國聯邦航空管理局也不會讓我這么做的
 
  [01:03.54]- I’m not... FAA?  - lf you’d listen... - 我不是說... 美國聯邦航空管理局?  - 如果你聽我說...
 
  [01:05.82]- What are you talking about?  - Do you ever listen to the stewardesses? - 你在想什么?  - 你有沒聽空姐講解?
 
  [01:08.06]- No, I...  - Or are you too busy when you take the BlackBerry and have them tell you to shut it off? - 不 我... - 還是你正忙著擺弄手機直到她們讓你關機?
 
  [01:11.06]- I listen to the stewardesses, Brad.  - When they like you know... - 我聽了 Brad  - 當他們說...
  [01:13.86]that you’re supposed to put your mask on in case of an emergency... 在緊急狀況時 你應該先自己戴上氧氣面罩...
 
  [01:17.14]before you try to help out a child or an unfit adult next to you. 然后再幫身旁的孩子或者身體不適的成人戴
 
  [01:19.10]- I’ve heard her.  - Becaue if you passed out... - 我了  - 如果你昏過去了...
 
  [01:21.14]you’re not helping anybody. Oh yeah, "Put the mask on this one." 你也幫不了別人 是啊 "幫你戴上面罩"
 
  [01:23.78]Now I’m passed out. Now I’m not living I won’t help anybody. 我都昏過去了 我都活不了 我還怎么幫別人
 
  [01:26.10]It’s not the point I’m trying to make that. 這不是我要說的重點
 
  [01:27.66]What is the point, sweetheart I’m sorry, maybe I got this wrong. 那重點是什么 親愛的? 對不起 也許我理解錯了
 
  [01:30.06]What’s your point? 你想說什么?
 
  [01:33.06]I feel like we’re not really connecting. It’s like you’re not even present. 我感覺我們一點都不默契 好像你今天根本就沒出現過一樣
 
  [01:35.94]I have been present. I’ve been here all day. 我一直都在 這一整天都在
 
  [01:38.82]We’ve been doing things alongside each other. 我們一直都待在一起
 
  [01:40.98]I’d like for us to do something together. 我喜歡兩個人在一起做些事情
 
  [01:44.10]Kate, you’re upset with your family... Kate 你因為家里人不痛快...
 
  [01:46.46]- and I think you’re taking it out on me.  - I wasn’t upset with my family. - 就拿我出氣  - 我才沒有
 
  [01:48.34]- You know something family for years, Brad.  - It’s fine. It’s now fine. - 他們這么多年來一直是我的家人 Brad  - 好了 別說了
 
  [01:50.22]This is not about my family, it’s about you and me. 這跟我的家人沒關系 這是你我的問題
 
  [01:53.62]I just... 我只是...
 
  [01:55.38]I just want something different for us. 我只是想要些對我們來說不同的東西
 
  [01:57.90]- Merry Christmas.  - Mom! - 圣誕快樂  - 媽媽!
 
  [02:00.66]- God I’ve missed you!  - Good to see you, Mom! - 我真想你!  - 能見到你真好 媽媽!
 
  [02:02.94]It’s been so long. 都這么長時間了
 
  [02:05.06]- And you must be Kate.  - Yes. - 你一定是Kate了  - 是啊
 
  [02:07.54]She’s a darling. 她真可愛
 
  [02:09.94]- Thanks. Nice to meet you.  - It’s wonderful. - 謝謝 很高興見到你  - 這真是太好了
 
  [02:12.18]- Should I call you...  - Just call me Paula. - 我應該叫你...  - 就叫我Paula就行了
 
  [02:14.46]- Just Paula.  - Okay. - 就叫Paula  - 好的
 
  [02:15.98]I’m so glad you came. 我真高興你們能來
 
  [02:18.58]Looks like you’ve been taking good care of him. 看來你把他照顧的很好
 
  [02:20.86]certainly hasn’t missed many meals. 肯定沒錯過幾頓飯
  [02:22.22]- That’s great.  - He likes a snack. - 真是太好了  - 他喜歡吃零食
 
  [02:24.22]- I do like the snack.  - Yes, he does. - 我確實喜歡吃零食  - 是啊 他真的很喜歡
 
  [02:26.22]Well come on in and relax. 快進來放松一下
 
  [02:27.74]I’ve fixed all of your favorite dishes, Bradford. 我做了所有你最愛吃的 Bradford
 
  [02:30.38]Denver and Susan are watching TV. Denver和Susan正看電視呢
 
  [02:32.38]Let’s sit here and catch up for a minute. 我們坐這聊聊天
 
  [02:34.78]- Your house is beautiful.  - Thank you. - 你的房子真漂亮  - 謝謝
 
  [02:36.98]This is gorgeous. 真是太漂亮了
 
  [02:38.26]Well you know, Bradford lived with me after the divorce. 自從我和他爸離婚以來 Bradford一直和我一起住
 
  [02:40.66]Denver and Dallas were more comfortable with Howard. Denver和Dallas更愿意和Howard在一起
 
  [02:43.42]But Bradford was the more sensitive type. 但是Bradford是那種比較敏感的類型
 
  [02:46.02]- Ok. You know I was thinking...  - Oh we were just best friends. - 我在想...  - 我們只是好朋友
 
  [02:48.18]Just inseparable. 無法分離
 
  [02:50.18]God, he breastfed until he was five. 天啊 他一直到五歲都還是母乳喂養
 
  [02:52.58]Thought I was gonna to take him to college. 我還想要不要送他去上大學
 
  [02:54.62]Okay, we had enough... 好了 我們說的夠多了...
 
  [02:55.86]The only who was on my tits more... 除了他 待在我奶子上待的時間最長的...
 
  [02:57.86]was a professor that I dated after his father. 就是離婚后我約會的那個教授了
 
  [02:59.62]Could you not say "tits" please? 你能不能別說 "奶子" 這個詞?
 
  [03:01.10]- Hey, kids.  - Okay, this is Darryl. - 嘿 孩子們  - 好了 這是Darryl
 
  [03:05.18]Hi, nice to meet you. 你好 很高興見到你
 
  [03:06.38]It is so nice to meet you, young lady. 很高興見到你 年輕的女士
 
  [03:10.26]And always great to see you, big guy. 一直都很高興見到你 大塊頭
 
  [03:12.42]Hey, how was traffic getting out here, huh? 嘿 外面交通狀況怎么樣 哈?
 
  [03:15.10]You know what? Can I get your gas money? I’d like to get your gas money. 要不要我給你汽油錢? 我很想給你點汽油錢
 
  [03:18.18]You know, actually, I don’t need you to get my gas money. 實際上 我不需要你的汽油錢
 
  [03:20.98]Thank you. I make a lot more than you do. 謝謝 我掙的比你多多了
 
  [03:22.98]- So, no thank you.  - Bradford, be nice. - 不用了 謝謝  - Bradford 態度好點
 
  [03:26.86]It’s okay, sweetie. 沒關系 親愛的
 
  [03:31.14]Look... 看...
 
  [03:32.74]Brad... Brad...
 
  [03:34.78]I’m not trying to be your father. 我不是想做你的父親
 
  [03:36.78]You already got one of those. 你已經有了
 
  [03:39.10]I’m just hoping for a chance to be your friend. 我只是希望有機會做你的朋友
  [03:42.66]You were my friend, Darryl. You were my best friend. 你曾經是我的朋友 Darryl 你曾經是我最好的朋友
 
  [03:46.06]We grew up together, we rode bikes together. 我們一起長大 一起騎自行車
 
  [03:47.94]Used to smell each other’s hands. 我們經常聞到對方手中的汗臭味
 
  [03:49.94]But now you’re sleeping with my mom, it’s a little bit weird for me. 現在你卻和我媽睡一起 這太奇怪了
 
  [03:52.30]Can you appreciate that? 你考慮過這一點嗎?
 
  [03:53.98]I never had a sexual thought about your mom until I was 30. 30歲之前我對你媽從沒有過性幻想
 
  [03:56.98]Can you leave it alone? You can’t be my friend anymore. 你能不能別說了? 我們再也不能做朋友了
 
  [03:59.58]You can’t be sleeping with my mom... 你不能一邊和我媽睡覺...
 
  [04:01.62]- ...and still be my friend. Ok? - I’m thirsty. Anybody else is thirsty? - ...同時又坐我朋友  - 我渴死了 還有誰渴嗎?
 
  [04:03.62]Kate, what can I get you to drink? Kate 你想喝點什么?
 
  [04:05.62]- I’m good.  - Look, your mother... - 不用了  - 聽著 你母親...
 
  [04:07.14]- ...is a very sexual being, Brad.  - She’s a very what? - ...是個非常性感的人 Brad  - 非常什么?
 
  [04:09.78]She’s a great lover. 她是個好情人
 
  [04:11.18]- And she’s...  - You say that again and I’ll bust your mouth open. - 她還...  - 你再敢說一遍我就把你的嘴給撬開
 
  [04:13.66]Hey, look it. This is Christmas and we’re not gonna go there. 嘿 聽我說 現在是圣誕 我們都不想那種事發生
 
  [04:16.98]Kate has been kind enough to send us some games. Kate真是不錯 給我們送了那么多游戲來
 
  [04:19.82]We’re gonna play them and we’ll have fun. Okay? 我們來玩會游戲 高興高興 好不好?
 
  [04:31.98]Why are you staring at me  while you’re eating the wings? 你吃雞翅膀的時候為什么要盯著我?
 
  [04:34.14]That’s uncomfortable. 真讓人不舒服
 
  [04:40.10]Those are Grandma’s special brownies. 這些是特別給奶奶做的餅干
 
  [04:43.10]Kate, could you be a lamb and explain the rules? Kate 你能不能給我們解釋一下游戲規則?
 
  [04:46.06]Of course. So, you try to get your team mate... 當然 你盡量讓你的隊友...
 
  [04:48.94]to say the word on the top of the card... 說出最上面的單詞...
 
  [04:50.38]but you can’t say any of the words listed beneath. 但是不能說下面列出的單詞
 
  [04:53.06]And if you say any of the taboo words... 如果你說了禁用詞...
 
  [04:54.94]- ...then you get buzzed.  - Okay. - ...你就會被按鈴警告  - 好的
 
  [04:57.10]That makes sense? 都明白了嗎?
 
  [04:58.02]I’m so excited to have you all here to play this game together. 我真高興 你們都在這里 一起玩游戲
 
  [05:01.10]It’s gonna be so much fun. 肯定很有意思
 
  [05:02.18]Hey, it’s good to have my friend back. 嘿 真高興我的朋友又回來了
  [05:06.58]So, who wants to go first? 那么 誰先開始呢?
 
  [05:08.06]- I’ll go.  - Okay. - 我來  - 好的
 
  [05:09.06]Brad, why don’t you buzz your mom... Brad 你負責按鈴...
 
  [05:11.34]- ...and then I’ll do the timer.  - Okay. - ...我來計時  - 好的
 
  [05:13.62]Thanks. 謝謝
 
  [05:19.90]Okay, this is a town in France. 好的 這是法國的一個小鎮
 
  [05:23.06]What? 什么?
 
  [05:24.06]- Can’t say "France", it’s on the beneath.  - You don’t have to buzz me like that, Brad. - 不能說 "法國", 卡上有  - Brad 你不必按那么大聲
 
  [05:26.14]It’s the same for everybody. 每個人都一樣的
 
  [05:27.94]It’s okay, sweetie. Just do the next card. 好吧 親愛的 下一張卡片
 
  [05:31.42]Okay. 好的
 
  [05:33.10]This is me, I’m a... 這說的是我 我是...
 
  [05:35.10]Cradle robber. 高齡求愛者
 
  [05:36.10]- What did he say?  - Honey keep going. - 他說什么?  - 親愛的 繼續
 
  [05:37.98]- Don’t worry about it, just keep going.  - You’re a therapist. - 別擔心 繼續  - 你是個治療師
 
  [05:39.98]- No, not Capricorn but...  - Libra. - 不 不是摩羯座...  - 天秤座
 
  [05:43.14]Yes! 對了!
 
  [05:45.34]It’s fun. 真有意思
 
  [05:49.10]This is what you dripped on me. 這是你往我身上滴的東西
 
  [05:51.90]Wax! 蠟!
 
  [05:52.90]No, after that. 不是 在蠟之后
 
  [05:55.14]It’s brown. 棕色的
 
  [05:56.38]Make this stop, please. 求你了 停下來吧
 
  [05:57.94]Chocolate. 巧克力
 
  [05:58.94]No, before that! After the wax! 不是 在巧克力之前! 蠟之后!
 
  [06:01.54]- The syrup!  - Yes! - 糖漿!  - 對了!
 
  [06:04.98]Way sticky dude, I wouldn’t recommend that. 朋友 糖漿有點太黏了 我不推薦
 
  [06:07.18]- Okay.  - Okay, time. - 好的  - 好的 時間到
 
  [06:09.06]Time. 時間到
 
  [06:10.06]- Good job. Good job.  - We only got two. - 干的不錯 干的不錯  - 我們就說出來兩個
 
  [06:12.58]Okay, Who wants to go next? 下一個誰來?
 
  [06:14.14]- We’ll go.  - Okay, great. - 我們來  - 好的 太好了
 
  [06:16.46]I’ll do the buzzer. 我來按鈴
 
  [06:22.38]- You flip the tube.  - Excuse me? - 把吸管翻過來滴(就不會太黏)  - 什么?
 
  [06:24.02]Flip the tube. 翻過來滴
 
  [06:25.66]Okay. On your mark, get set, go! 好的 各就各位 做好準備 開始!
 
  [06:28.66]- Capital of China.  - Hong Kong. - 中國的首都  - 香港
 
  [06:30.38]Yes. 對了
 
  [06:31.54]Thing next to your bed on the night stand. 你床邊床頭柜上放的東西
 
  [06:34.06]- A sock.  - Yes. - 襪子  - 對了
 
  [06:36.02]I helped you come up with this, you were drunk... 我幫你搞定的事 上個星期四晚上 你喝醉了...
 
  [06:38.58]and you came home from the bar last Thursday. 從酒吧回來
 
  [06:41.30]- Alibi.  - Yes. - 不在場證明  - 對了
  [06:43.18]All right, the thing I’m not allowed to wear to Supercross. 越野狂飆中我不能穿什么
 
  [06:46.06]- Mini skirt.  - Yes! - 迷你裙  - 對了!
 
  [06:48.06]Me and you dry humping on the beach. 我和你在沙灘上做愛
 
  [06:51.10]- A screensaver.  - Yes, baby! - 屏幕保護  - 對了 親愛的!
 
  [06:53.14]This game is so easy. 這個游戲太簡單了
 
  [06:54.62]The only man I’m allowed to cheat on you with. 唯一一個你允許我在背地里交往的人
 
  [06:58.78]- John Grisham.  - Yes! - John Grisham(美國作家)  - 對了!
 
  [07:00.10]- Mexican dude.  - Ricardo Montalban. - 墨西哥兄弟  - Ricardo Montalban(演員)
 
  [07:03.14]- Yes!  - Time. - 對了!  - 時間到
 
  [07:04.94]- Right here. Right here!  - Come on! - 就是這樣 就是這樣!  - 來吧!
 
  [07:09.42]Okay, this is like an animal attack video. 好吧 這好像是動物狩獵錄像
 
  [07:11.70]Guys there’s other people on this table, uncomfortable. 還有別人在 這樣不好
 
  [07:13.82]Stop. Oh, God. 停下來 噢 天啊
 
  [07:16.06]You guys got a lot. How many was that? 你們做對了很多 有多少?
 
  [07:18.74]- Seven.  - Seven. - 7個  - 7個
 
  [07:19.74]- Paula, can you do the buzzer?  - Oh yeah! - 你來按鈴好嗎?  - 好的!
 
  [07:21.86]We can do this, baby. You ready? 我們能做到 親愛的 你準備好了嗎?
 
  [07:23.62]Yeah. 是的
 
  [07:24.62]Okay let’s light a fire. Let’s light a fire. 讓我們把戰火燃起來
 
  [07:26.22]- Ready? Go!  - Okay. - 準備好了嗎? 開始!  - 好的
 
  [07:28.62]This is the thing I’m most scared of in the whole world. 這個世界上我最害怕的東西
 
  [07:31.78]- The thing I’m most scared of.  - Jump- jumps! 4 year- olds. - 我最害怕的東西  - 蹦蹦床! 四歲的時候
 
  [07:34.66]More than anything. This scares me to my core. 這個東西讓我害怕到極點
 
  [07:37.06]You go to come up with a differnet... use a lifeline. You know what I mean? 想點別的 換個方法解釋 你明白我的意思嗎?
 
  [07:39.66]Spiders, Brad. I’m scared of spiders. 蜘蛛 Brad 我害怕蜘蛛
 
  [07:41.70]You don’t have to say the answer. 你不用說答案
 
  [07:43.70]You say like something I say like "eight-legged animal" or like "superhero"... 你可以說 "八只腳的動物" 或者是 "超級英雄"...
 
  [07:47.18]- Can’t say superhero!  - Mom, I’m not actually the one with the... I just - 不能說 "超級英雄" !  - 媽媽 我不是那個...
 
  [07:49.98]Let’s try again. 再來
 
  [07:51.58]In high school, my senior year spring break... 高中三年級春假...
 
  [07:54.18]I was in Cancun, and I was wearing this bikini top, I’d lost all this weight... 我在Cancun 穿著比基尼上衣, 很瘦...
  [07:57.46]- Tourists. Skinny.  - No, no, no. - 游客 消瘦  - 不對 不對 不對
 
  [07:59.90]- Thin?  - No, I was standing at the bar. - 瘦?  - 不是 我站在酒吧的時候
 
  [08:03.38]- My stuff fell out, and then all the bar tenders...  - Your what fell out? - 我的胸部露了出來 所有服務生都...  - 你什么露出來了?
 
  [08:05.78]My stuff fell out. 我胸部露出來了
 
  [08:07.06]And so everybody would call me when I went to the bar: 我一去酒吧 所有人就會說:
 
  [08:09.14]"Oh, here comes..." "噢 ...來了"
 
  [08:14.06]Peek-a-boo. 躲貓貓
 
  [08:16.70]Peek-a-boo. 躲貓貓
 
  [08:17.70]Okay, honey, you can say, like, "look" or like something... 好的 親愛的 你可以說 "看" 或是...
 
  [08:20.30]- Can’t say "look".  - Okay, mom I’m not the one with the card. - 不能說 "看".  - 我又不拿卡片
 
  [08:22.70]I’m giving you examples. I have a thing here. 我在舉例子 我想要說的是
 
  [08:25.14]- Okay see this, I will...  - Can’t say "see"! - 看...  - 不能說 "看"!
 
  [08:26.58]I’m explaining how the game work. 我正在解釋這個游戲
 
  [08:28.14]Can’t say "game"! 不能說"游戲"!
 
  [08:29.22]Mom, the answer’s been said. She said the answer. 媽媽 答案已經公布了 她已經把答案說出來了
 
  [08:32.10]- Let’s just do the next one.  - Okay. Let’s go. - 我們做下一道  - 好 開始
 
  [08:33.90]- Let’s just... You know what I mean?  - We are running out of time. I get it. - 開始吧... 你明白我的意思了么?  - 沒時間了 我明白
 
  [08:35.62]Okay, so this, Okay, this is something you would eat 好 開始 這是種吃的
 
  [08:39.26]- and you put on a barbecue and...  - Chicken. - 可以放在烤架上 而且...  - 雞肉
 
  [08:41.66]- It’s my favorite.  - Beef. - 是我最喜歡的  - 牛肉
 
  [08:43.06]Can’t say "beef"! 不能說"牛肉"!
 
  [08:44.18]Mom, I’m not the one who is saying the things! 媽 我不是描述的那個人
 
  [08:45.82]- Do you get that? Just shush.  - Can’t say "shush". - 你明白么? 安靜 噓  - 不能說"噓"
 
  [08:48.42]Okay, Mom, I can say "shush". 好了 媽媽 我可以說"噓"
 
  [08:50.22]- You can’t say "shush".  - Kebab. - 你不能說"噓"  - 烤串
 
  [08:52.42]Mom, it’s kebab. 媽媽 答案是烤串
 
  [08:53.82]It says I can say "shush"! 說明我可以說"噓"
 
  [08:55.58]Shush. Shush. Shush. 噓 噓 噓
 
  [08:58.06]I can say it, ’cause I don’t have it. 我可以說 因為我沒拿著這個
 
  [08:59.86]And that’s why this thing is here so that I can’t see what it is. 這就是為什么這玩意要放這 這樣我就看不到里面寫了什么
 
  [09:02.62]Okay. Let’s just move on. Let’s just move on. 好了 我們繼續 繼續
  [09:05.74]Our time’s up. 時間到
 
  [09:09.10]What’s this attitude, Brad? 你這是什么態度 Brad?
 
  [09:12.38]She buzzes me. I’m trying to explain to you 她一直警告我 而我試圖給你解釋
 
  [09:14.90]how to play the game. You absolutely don’t understand 怎么玩這個游戲 你顯然壓根不明白
 
  [09:17.06]the best way to play the game and I’m shutting down. 這個游戲的最佳玩法 所以我閉嘴
 
  [09:37.34]I have to talk to you about something. 我得和你說些事情
 
  [09:40.74]Baby, I know what you wanna talk to me about. 親愛的 我知道你想和我說什么
 
  [09:42.90]You do? 你知道?
 
  [09:43.90]I don’t want you to apologize because love 對 你不用道歉 因為愛
 
  [09:46.38]means never having to say that you are sorry. Do you know what I mean? 意味著永遠不必說對不起 你明白么?
 
  [09:49.26]For the record, I do forgive you. 關于那些事情 我已經原諒你了
 
  [09:51.94]But the thing is when you’re playing board games, 但是當你玩猜詞游戲的時候
 
  [09:54.22]you shouldn’t go so conceptual. Were you do wanna go a lot more literal? 你不應該這么抽象 你就不能具體化一些么
 
  [09:57.14]- But look, how about you could...  - No, Brad. - 你看 這樣...?  - 不 Brad
 
  [09:58.98]I took a pregnancy test today. 我今天做了驗孕測試
本文本內容來源于互聯網抓取和網友提交,僅供參考,部分欄目沒有內容,如果您有更合適的內容,歡迎點擊提交分享給大家。
------分隔線----------------------------
頂一下
(118)
100%
踩一下
(0)
0%
最新評論 查看所有評論
發表評論 查看所有評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:
聽力搜索
推薦頻道
論壇新貼
? 弃婿归来叶凡小说免费阅读全文