英語 英語 日語 日語 韓語 韓語 法語 法語 德語 德語 西班牙語 西班牙語 意大利語 意大利語 阿拉伯語 阿拉伯語 葡萄牙語 葡萄牙語 越南語 越南語 俄語 俄語 芬蘭語 芬蘭語 泰語 泰語 泰語 丹麥語 泰語 對外漢語

聽新聞學英語最后的通話

時間:2011-04-06 07:19來源:互聯網 提供網友:hi6275   字體: [ ]
特別聲明:本欄目內容均從網絡收集或者網友提供,供僅參考試用,我們無法保證內容完整和正確。如果資料損害了您的權益,請與站長聯系,我們將及時刪除并致以歉意。
    (單詞翻譯:雙擊或拖選)

Judy U Tombernet was headed home to the bay area from a business trip to New York on a United flight 93.
[00:-0.50]朱迪·U·湯姆·班納特結束其商務行程乘坐聯合航空93號航機從紐約飛回位于海灣地區的家。
[00:-1.00]Using his cell phone he called his wife in California and told her that three men had taken the control of the plane.
[00:-1.50]他用無線電話打給他在加州的妻子,告訴她三個男人已劫持控制了飛機。
[00:-2.00]"He knows the journey was going; he was not whispering, he was talking quickly and he was ready to do something."
[00:-2.50]“他知道恐怖之旅開始了,他并沒有低聲細語,他說得很快,他告訴我他已準備好要些事情。”
[00:-3.00]It was the first three phone calls Dina Bernet were received from the plane.
[00:-3.50]這是戴娜·班納特接到她丈夫從飛機上打來的三個電話中的第一個電話。
[00:-4.00]Her husband had the executive1 of Abay Farmer Suit company.
[00:-4.50]她丈夫和俄貝制藥公司的總裁一起。
[00:-5.00]Described how the terrorism has stepped to death. One person on board and was threatening to detonate a bomb.
[00:-5.50]他描述了此次恐怖活動是怎樣一步一步靠近死亡的邊緣。一名機上的乘客威脅說要引爆一枚炸彈。
[00:-6.00]She told him about the attack on the World Trade Center. "He was fighting to come home.
[00:-6.50]她告訴他有關世貿中心的襲擊。“他進行了一番搏斗,想回到家中。
[00:-7.00]He had every intention to been here that night."
[00:-7.50]那天晚上他竭其所能,想回到家中。”
[00:-8.00]United flight 93 was headed from New York to San Francisco, but the hijackers diverted2 in the direction of Washington DC.
[00:-8.50]聯合航空93號航機從紐約飛往舊金山,但劫機者改道飛往華盛頓。
[00:-9.00]The plane never reached it's target. It crashed in Western Pennsylvania and Dina Bernet is convinced her husband is one reason why.
[00:-9.50]這架飛機未能遂愿。它墜毀在賓尼法尼亞州的西部,戴娜證實她丈夫與此有關。
[00:10.00]I pledged3 with him to please sit down and not draw attention to himself, and he said "no...no... if they are going to run this into the ground we are going to do something."
[00:10.50]我請求他坐下,不要引起注意,他說“不……不。如果他們要墜機,我們就得采取行動。”
[00:11.00]Last night at east doors catholic4 church in Denver California, family and friends gathered in his memory.
[00:11.50]昨晚在加利佛尼亞丹佛的天主教堂東門,他的家人和朋友聚在一起悼念他。
[00:12.00]"I try confer5 from the fact that I know he didn't go down by giving up. He certainly was on a fighting."
[00:12.50]“我知道他不會放棄而屈服的,他肯定進行了一場殊死搏斗。”
[00:13.00]But the couple's three children, ages five and three, by having a tough time understanding why their daddy isn't in home yet.
[00:13.50]但這對夫婦的三個孩子,五歲和三歲,卻費了好長一段時間才明為什么爸爸還沒回家。
[00:14.00]"They asked if he was in heaven and I said yes. They asked if he could talked to them on his cell phone."
[00:14.50]“他們問爸爸是不是在天堂,我說是的。他們問他能不能通過他的無線電話跟他們通話。”
[00:15.00]At least 45 people died who were on the flight 93,
[00:15.50]93號航機上至少有45名乘客遇難。
[00:16.00]including Tom Bernet. But had their plane ever reached it's intended target,
[00:16.50]包括湯姆·班納特。但如果他們的飛機襲擊了他們的預定目標,
[00:17.00]the death toll6 could have been much higher. David Lite, ABC news, Los Angeles.
[00:17.50]死亡人數會更多。美國廣播公司新聞,大衛·萊特在舊金山的報導。


點擊收聽單詞發音收聽單詞發音  

1 executive Ymlxs     
adj.執行的,行政的;n.執行者,行政官,經理
參考例句:
  • A good executive usually gets on well with people.一個好的高級管理人員通常與人們相處得很好。
  • He is a man of great executive ability.他是個具有極高管理能力的人。
2 diverted 441395765019bd0887588afb5957eb56     
使轉移[向]( divert的過去式和過去分詞 ); 娛樂; 轉移(某人)的注意力; 改變(資金、材料等)的用途
參考例句:
  • Northbound traffic will have to be diverted onto minor roads. 北行車輛將不得不繞次要道路行駛。
  • Traffic is being diverted onto a side road because of the accident. 由于交通事故,車輛行人改走邊道。
3 pledged e9e89d6997d863563fb33786074ef8d6     
保證,許諾,發誓( pledge的過去式和過去分詞 ); 典當; 保證給予(或做); 以誓言約束
參考例句:
  • They have pledged that they will always remain faithful to each other. 他們發誓他們將永遠忠誠于對方。
  • The government pledged to rehouse the refugees. 政府許諾給難民提供新住房。
4 catholic irxzd     
adj.天主教的;n.天主教徒
參考例句:
  • The Pope is the supreme leader of the Roman Catholic Church.教皇是羅馬天主教的最高領袖。
  • She was a devoutly Catholic.她是一個虔誠地天主教徒。
5 confer 3phzg     
vt.授予(某人)(學位或頭銜);vi.討論,商談
參考例句:
  • They often confer together.他們經常在一起協商。
  • I'll confer with him on the subject.我將和他商議這件事。
6 toll LJpzo     
n.過路(橋)費;損失,傷亡人數;v.敲(鐘)
參考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那場冰雹損壞了我們村的莊稼。
  • The war took a heavy toll of human life.這次戰爭奪去了許多人的生命。
本文本內容來源于互聯網抓取和網友提交,僅供參考,部分欄目沒有內容,如果您有更合適的內容,歡迎點擊提交分享給大家。
------分隔線----------------------------
頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新評論 查看所有評論
發表評論 查看所有評論
請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
評價:
表情:
驗證碼:
聽力搜索
推薦頻道
論壇新貼
? 战狼3免费观看完整版